Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ngự Tuyển Ngữ Lục [御選語錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 17 »»
Tải file RTF (35.017 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X68n1319_p0670b11║
X68n1319_p0670b12║
X68n1319_p0670b13║
X68n1319_p0670b14║ 御選歷代 禪師語錄後集中
X68n1319_p0670b15║ 臨濟義玄禪師
X68n1319_p0670b16║ 師問黃檗佛法大意。三度問。三度被打。師辭黃檗。檗
X68n1319_p0670b17║ 曰。不須他去。祇往高安灘頭參大愚。必為汝說。 師到
X68n1319_p0670b18║ 大愚。愚曰。甚處來。 師曰。黃檗來。 愚曰。黃檗有何 言句。
X68n1319_p0670b19║ 師曰。某甲三度問佛法的的大意。三度被打。不知某
X68n1319_p0670b20║ 甲有過無過。 愚曰。黃檗與麼老婆心切。為汝得徹困。
X68n1319_p0670b21║ 更來這裏問有過無過。 師於言下大悟。乃曰。元 來黃
X68n1319_p0670b22║ 檗佛法無多子。 愚搊住 曰。這尿牀鬼子。適來道有過
X68n1319_p0670b23║ 無過。如今却道黃檗佛法無多子。你見箇甚麼道理。
X68n1319_p0670b24║ 速道。速道。 師於大愚肋下築三拳。愚拓開曰。汝師黃
X68n1319_p0670c01║ 檗。非干我事 。師辭大愚。却回黃檗。
X68n1319_p0670c02║ 黃檗一 日普請次。師隨後行。檗回頭見師空手。乃問。
X68n1319_p0670c03║ 钁在何 處。 師云 。有一 人將去了 也。 檗曰。近前 來。共汝
X68n1319_p0670c04║ 商量箇事 。師便 近前 。 檗豎起钁曰。祇這箇。天下人拈
X68n1319_p0670c05║ 掇不起。 師就手掣得。豎起曰。為甚麼却在某甲手裏。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 19 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (35.017 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.15.61.81 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập